顯示具有 期刊翻譯 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 期刊翻譯 標籤的文章。 顯示所有文章

2024年7月4日 星期四

學術期刊翻譯需要注意的重點

 

學術期刊是專業度高的文章,很多學者借此來表達自己的觀點和想法,提出自己的研究。不論是新的發現,還是新的技術,對於社會來說,碩士論文有著不小的影響力。很多論文甚至被推向國外,進行國際交流。所以如果是一篇高品質的論文,或是要求嚴格的學校都會規定要以英語寫作,這也是很多學生的死穴。那要如何才能翻譯出一篇高品質的碩士論文呢?下面給大家幾點建議:

   首先,在寫作之前,要先參考近年來相關的英語文獻。作為一篇專業的論文,一定會涉及到很多專業性的術語,而且其用詞也會比較具有專業特色。如果不想讓別人覺得我們的論文不夠專業的話,那就先看別人的文章特色,總結出自己的寫作重點。

   其次,寫作的時候,身邊一定要放一本專業的書,讓自己能夠隨時查閱。一篇論文要能成功發表是需要很多時間的,任誰也不能一氣呵成,但是浪費時間又會打斷我們的思路,所以最好的方法就是把資料放在身邊,這樣也有利於英語術語的查閱。

   最後,就是要給教授檢查論文譯文。教授閱讀過的論文一定比我們看過的還多,若能有教授對期刊文章覑直把關,投稿國外期刊的成效一定會大幅增加。



最專業的翻譯公司
后冠企業翻譯公司:https://www.houguan-translation-services.com/
連絡電話:(02)2568-3677客服信箱:service@crowns.com.tw

資料來源: https://www.houguan-translation-services.com/translation/newsinfo-640.aspx

碩士論文摘要期刊翻譯的三項原則 (台中區辦公室譯者分享)

 

碩士論文期刊是一項嚴謹的翻譯工作,台中區辦公室譯者分享翻譯摘要時需要格外注意的地方。翻譯是將一種語言轉換成另外一種語言,並將思想內容、感情、風格等忠實地表現出來。忠實呈現原文是翻譯實踐的準則和衡量翻譯好壞的標準。那麼學術性的翻譯有哪些原則要注意?

    原則一,就是將原作的意思全部轉移到譯文上。因為學術性的文章較具專業性,會有很多專門術語,所以翻譯的時候要符合這類專業在英語術語的意思,絕對不能翻譯錯誤或是出現偏差,這樣會使原作者的意思完全扭曲,功虧一簣。這個原則要求我們在進行碩士論文期刊時需照原文方式呈現譯文意涵,絕對不可以增加無謂的更改。

    原則二,譯文應當具備原作的文體和風格。學術性的文章一般都是行文嚴謹、用詞專業,其文體自然與其他的敘述性的文章不一樣,我們在翻譯的時候要保持這種文體風格。每個人的文章都有自己的語言風格,就算是學術性的文章也不例外,在翻譯學術性文章的時候,要時刻注意這一點,即使這樣使得文章表達有點呆板,也要按照原文進行翻譯,以體現作者的行文風格。

    原則三,譯文表達盡可能道地流暢。因為學術性碩士論文期刊是比較困難翻譯項目之一,翻譯人員必須同時掌握專業論文相關的知識。一般來說,翻譯公司篩選譯者處理稿件時都會先挑選相關背景的譯者,才能對論文的內容有所瞭解,表達用語也會更為精準和專業。



最專業的翻譯公司
后冠企業翻譯公司:https://www.houguan-translation-services.com/
連絡電話:(02)2568-3677客服信箱:service@crowns.com.tw

資料來源: https://www.houguan-translation-services.com/translation/newsinfo-638.aspx

2013年1月4日 星期五

期刊翻譯公司

報章雜誌在人們的日常生活中必不可少,在網路還不發達的時候,人們獲取資訊主要是依靠電視及報章雜誌了,當網路發展到今天這個地步,人們獲取資訊的方式變得更為快捷,但是,報章雜誌卻沒有被淘汰,反而依舊存在人們的日常生活中,而現在,新興的將國外雜誌翻譯成中文雜誌也漸漸步入人們的視線中。相對於其他一般期刊翻譯公司來說,此類期刊則需要一定的外文水準,它的必要性就不言而喻。期刊還具有一個特性就是時效性,所以,快捷、高效、準確是期刊翻譯的重點所在,也就是它的存在價值要高於普通期刊的原因。

   從事期刊翻譯的公司,主要是將國外媒體所出版的期刊翻譯成中文在國內出版,當然,相對於一般的翻譯來說還有所不同,就如同外交上的翻譯主要注重於口頭上的意思傳達,而對於期刊翻譯來說,重要的是對於字面上的翻譯,他們需要將整篇外文文章翻譯成中文,同時還要符合中文文章的詞語規範,這一點是至關重要的。而外文期刊雜誌中的一些深奧的術語,如何翻譯成通俗易懂的語言也是很重要的,也需要將原文的意義真實的表達出來,優質的翻譯人員不能在翻譯時漏掉或者曲解原文的意思。因此,翻譯原文並且將原文所要闡述的意思正確地表達出來才是期刊翻譯的真正精髓所在,並不是只要翻譯出來就可以了。

    隨著網路技術的發達,誕生了網路期刊雜誌網,期刊翻譯公司人員也就要更著重於這方面的工作了,這也代表著會有越來越多的人投入的這一行業中。期刊翻譯對於人才的需求也就會變得更多。一般期刊翻譯公司的選拔人才的主要重點就是靠能將外文文章表達的意思原封不動翻譯出來,至於文章的優美和風格的展現可能要求不高。


最專業的翻譯公司
后冠企業翻譯公司:https://www.houguan-translation-services.com/
連絡電話:(02)2568-3677客服信箱:service@crowns.com.tw


資料來源: https://www.houguan-translation-services.com/translation/newsinfo-632.aspx