學術期刊翻譯是專業度高的文章,很多學者借此來表達自己的觀點和想法,提出自己的研究。不論是新的發現,還是新的技術,對於社會來說,碩士論文有著不小的影響力。很多論文甚至被推向國外,進行國際交流。所以如果是一篇高品質的論文,或是要求嚴格的學校都會規定要以英語寫作,這也是很多學生的死穴。那要如何才能翻譯出一篇高品質的碩士論文呢?下面給大家幾點建議:
首先,在寫作之前,要先參考近年來相關的英語文獻。作為一篇專業的論文,一定會涉及到很多專業性的術語,而且其用詞也會比較具有專業特色。如果不想讓別人覺得我們的論文不夠專業的話,那就先看別人的文章特色,總結出自己的寫作重點。
其次,寫作的時候,身邊一定要放一本專業的書,讓自己能夠隨時查閱。一篇論文要能成功發表是需要很多時間的,任誰也不能一氣呵成,但是浪費時間又會打斷我們的思路,所以最好的方法就是把資料放在身邊,這樣也有利於英語術語的查閱。
最後,就是要給教授檢查論文譯文。教授閱讀過的論文一定比我們看過的還多,若能有教授對期刊翻譯文章覑直把關,投稿國外期刊的成效一定會大幅增加。
最專業的翻譯公司
后冠企業翻譯公司:https://www.houguan-translation-services.com/
連絡電話:(02)2568-3677客服信箱:service@crowns.com.tw
資料來源: https://www.houguan-translation-services.com/translation/newsinfo-640.aspx
沒有留言:
張貼留言