本地化通俗地講就是指對外埠進來的東西經過人工改造或加工,使之滿足特定人群和特定客戶需要功能的特殊要求。隨著國際交流的加強,資源流動的增加,各個領域的本地化訴求增強,其中翻譯領域的本地化服務受到越來越多的重視,此時選擇專業翻譯社也將會是個重要的議題,下面我們就來探討下翻譯本地化的問題。
我們從中文翻譯的角度來看,目前國內的經濟持續發展,投資環境的改善吸引了越來越多的國外資源的注入,不同文化的交流必要的潤滑液就是翻譯,翻譯社在國際交流中充當著必不可少的角色,而翻譯本地化服務得到空前的推崇。
中華文化有著五千年悠久歷史的國度,對於大多數外國人來說中華文化是神秘的,對於來到台灣的外國人來說,中華文化是難懂的,雖然世界上有很多國家都有 教授中文的機構或是語言學校,但是通過這種途徑瞭解的中華文化是不全面的,中文不僅僅是字面上的表現,更多的是漢字下面蘊藏的文化積澱,比方說中文中有很多的成語典故,一個四字成語背後的故事足以寫一本書,就拿邯鄲學步來說,這句成語的意思就是只會一昧的模仿別人,反而將自己的長處給丟掉了。對於中國人來說,不一定所有的人都能解釋的清楚這四個字的含義,何況是外國人了,所以說外國人在選擇中文翻譯的時候,最好還是選擇本地化服務。
專業的翻譯社
后冠翻譯社:http://translation.crowns.com.tw/
連絡電話:02-2568-3677
客服信箱:service@crowns.com.tw
后冠翻譯社推薦相關文章閱讀:
� l r �$ P$ 34, 34); font-family: Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-align: start; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; ">西班牙語翻譯的經驗分享快速學習義大利語的方法在這裡
沒有留言:
張貼留言