看著越來越多的
書籍翻譯社出現在市場,很多人都不知道該如何去選擇,也不知道該如何判斷這家書籍翻譯社優秀與否,很多時候都是輕信了翻譯社對自己的大肆宣傳,最終卻沒有的到想要的結果,浪費了時間與費用。那麼,如何才能選擇好的書籍翻譯社呢?
在這裡,首先建議大家選擇本地的
書籍翻譯社,因為如果有什麼疑問可以直接去翻譯社諮詢工作人員,再加上若想對翻譯社取得更多的瞭解也較為方便,可以直接再yahoo等管道資訊大家的意見。所以,選擇本地的書籍翻譯社相對來說可信度大一些。
判斷書籍翻譯社工作品質最重要的就是要看翻譯人員是否能夠把翻譯工作做得好。正規的翻譯社不會直接使用翻譯軟體翻譯後的文章來給客戶,而是用專業的翻譯人員來完成翻譯工作,之後經過校對、排版等一系列複雜的工作之後呈現出完善的翻譯成果。如果對於書籍翻譯社品質不夠瞭解,也可以選擇試譯,一般都有提供試譯的服務,如果事先能夠認可翻譯的品質,再委以重任,這樣就能夠對於書籍翻譯社的工作能力有更多的瞭解。
文件翻譯僅僅是翻譯快馬上交件就可以嗎?當然不是,我們要的是好的翻譯品質,而不是大量的翻譯成果。
書籍翻譯社一般都會面臨交稿期限短,稿件量大時間緊迫,但是這更需要注重翻譯的品質。完善的翻譯成果應當沒有翻譯上的錯誤,而且語句通順、語法正確,而且符合讀者的語言閱讀習慣。
沒有留言:
張貼留言