人文領域是一個較為龐大,也相對重要的領域,它是以觀察、分析及批判來探討人類情感、道德和理智的各門學科知識的總稱。人文領域也包括了包括哲學、文學、藝術、歷史、語言等內容,是研究人類文化體系最為核心的內容。由於每個地域、城市、國家都有著不同的文化氛圍和風土人情,造了人文領域知識的多樣性。為了讓全球的人文領域統整為完整體系,並使得人文領域可以提供給所有人群最有效的服務,因此促成人文領域的全球化進程的加速前進。
為了契合人文領域的全球化進程,我國也參與建設人文領域知識內涵。我國派出大批優秀的領域專業人士出國考察研究,他們的任務不僅僅是學習和收集其他國家的人文知識,更重要的是推廣我國的人文特色,然而在這一過程中最大的問題就在於語言。
關於美學領域的翻譯人才,有一系列的注意事項須予以把關:
為了契合人文領域的全球化進程,我國也參與建設人文領域知識內涵。我國派出大批優秀的領域專業人士出國考察研究,他們的任務不僅僅是學習和收集其他國家的人文知識,更重要的是推廣我國的人文特色,然而在這一過程中最大的問題就在於語言。
關於美學領域的翻譯人才,有一系列的注意事項須予以把關:
- 人文領域翻譯的專業性。由於人文領域翻譯涉及面較廣,所以人文領域翻譯在保障了外語能力之外,還需要擁有文學、歷史等一系列相應的知識儲備。
- 人文領域翻譯的準確性。人文領域翻譯的內容因為涉及到不同國家和地區的風土人情,翻譯過程中追求語言的準確性,一旦出現偏差就會導致翻譯的品質有所缺失。
在社會的發展中,一直存在著一種不會隨時間的推移而消失的一個領域——古文、宗教。它的存在價值不會因歲月而消亡,是因為它影響的不只是一個民族、一個國家、一個地域,而是整個世界。古文和宗教其實就是人類的根,只有學習和發揚古文和宗教的內涵,才能讓世界不斷發展。不同區域的古文和宗教相互之間若沒有翻譯,容易造成矛盾,進而成為戰爭的導火線。為了避免這樣的狀況產生,古文、宗教翻譯擔負著相當重要的腳色,藉由翻譯了解不同地域的文化,了解不同國情,以化解國際矛盾,成為相互學習的媒介。
我們相當重視古文、宗教 – 人文翻譯的事業。雖然看起來古文、宗教的運用範圍較狹窄,但是其所蘊含的魅力和真理是不可限量的。我們公司大量培育優秀的翻譯譯員,對他們進行全方面的培訓,瞭解各地域的古文文化、吸納各民族宗教信仰,讓翻譯員掌握其基本精髓,藉由翻譯將這些文化與信仰傳承下來。我們也有義務尊重各類古文和各種宗教,所有的譯員必須都誠實守信、摒棄一切的偏見,以客戶的需求為首要。本公司的相關翻譯案件主要涉及對古文、宗教文化地域和景點的翻譯介紹,以及相關文獻的翻譯,並提供適當的幫助予關係企業。總之,我們將會全力維護並發展古文、宗教文化。
古文、宗教涉及的小類別較為多樣,對於專業的古文、宗教翻譯來說,必須要掌握以下主要的類別:宗教習俗翻譯、宗教建築翻譯、宗教倫理翻譯、宗教歷史翻譯、宗教信仰翻譯、民間信仰翻譯、民俗學翻譯、歷史學翻譯、宗教人文學翻譯、鄉土文化翻譯、文化學翻譯、哲學理論翻譯、理則學翻譯、天文學翻譯、國學翻譯等等。
翻譯人文領域時的品質控管
作為人文領域的翻譯團隊,有義務和責任去維護人文領域翻譯的品質,確保人文領域的體系完備。首先要嚴格篩選人文領域的翻譯,他們必須具備較強的外語能力,我們亦十分歡迎能夠熟練掌握小語種的翻譯參與我們的團隊,這樣可以讓我們的翻譯團隊更具多元性。
選出適合的翻譯員之後,需要對他們進行專業培訓。由於翻譯員在語言能力上都有一定的水準,因此對其的培訓重點放在「翻譯的經驗」上。人文領域翻譯團隊會安排在翻譯業界內知名的翻譯員進行經驗的傳教,讓他們了解工作重點和注意事項,以期他們在工作當中能夠減少犯錯的次數。此外,我們還安排實際操作,將翻譯員安排參加進行中的翻譯案件,讓他們跟隨資深翻譯員工作,在實踐中掌握翻譯的技巧和手段。
經過嚴格培訓的翻譯員就可以正式的加入到我們人文領域翻譯團隊,這樣不斷增加優秀的翻譯員、擴展我們的團隊,不僅僅可以使我們人文領域翻譯團隊良性發展,也能夠確保人文領域翻譯的品質不斷提升。
沒有留言:
張貼留言