2013年2月22日 星期五

分析航運翻譯領域 - 工商企管


 人類的交通除了通過路面的方式,還有許多方式是通過河道,海路。尤其是現在國際貿易大環境下。航運領域的重要性不言而喻。航運較陸運的優勢在於可以到達由河道,海洋所阻隔的兩地,進行貨物貿易和交易。而航運相對於航空的優勢又在於它所運送的貨物範圍較大,尤其是大型貨件在航運的條件下顯得易如反掌,而飛機卻不能承受過大的貨物載重。 由於現在航運不僅僅扮演沿海交流的管道,更傳遞著不同國家之間的貿易溝通。所以這就需要航運領域翻譯的存在,他們不僅僅幫助不同國家貨物商進行交流,也可以幫助航運行業的運作範圍加大,讓航運領域發揮他最大的優勢。

  當然航運領域翻譯也不是沒有任何的瑕疵,它需要不斷改進。專業人士也為此提出了一些注意事項:

  1.航運領域翻譯的專業性。航運領域翻譯總得來說科技層面要求不高,所以在其專業性上,對於科學方面沒有較多的需求。但是對於外語翻譯和航海領域的知識卻要求極高。因為翻譯面對各國人士,所以標準專業的外語水準是極其重要的。
另外海運必定涉及航海,航海方面的知識有助於翻譯過程碰到專業詞彙的闡述。

  2.航運領域翻譯的準確性。航海領域本來就是一個需要準確性的領域,一方面在於航海的準確,一方面在於運輸的準確。所以航運領域翻譯的準確性也是必然的。 工商企管是研究盈利性組織經營活動規律以及企業管理的理論、方法與技術的科學。由於市場的盈利和企業不斷的國際化發展,這就促成了工商企管不再僅僅局限在國內的經營和管理。也意味著國際熱潮正將工商企管這一領域推向世界,而基於工商企管誕生的各項翻譯也就順其自然的出現了。工商企管翻譯就是進行對營利性組織經營活動規律以及企業管理的理論、方法與技術的翻譯,這將大大促進外資企業入駐我國,也讓中外合資的企業能夠得到更廣闊的發展空間。
 
  我們團隊專制於工商企管 - 航運翻譯領域,其目的就是為了説明國內企業更好的與國外企業進行技術管理上面的交流和溝通,幫助外資企業進軍本地市場,為市場引進先進的管理體系和管理制度,還有助於國內與國外企業融資,讓中外合資企業在盈利中各施其職,謀取更大的利益。我們團隊正是根據先進的工商企管制定進行合理發展,在團隊中我們擁有本地優秀的工商企管翻譯譯員,也同時吸納了優秀的國外工商企管翻譯譯員,正是在這個多元化的團隊中,我們的職員各自發揮各自的能量,盡可能為中外企業做出巨大的貢獻。我們團隊一直秉持著企業一體化,管理制度化,資源多元化,職員高效化,服務專業化的理念,力求在團隊發展的同時,全力解決顧客所面臨的問題。 工商企管是一個巨大的領域,它所涉及的方面較為廣泛,所以對於企業翻譯來說任務也比較嚴峻。

  工商企管翻譯所要涉及的盡是工商企管的所有分支,其中包括:企管翻譯、工商目錄投資翻譯、政治經濟學翻譯、農業經濟學翻譯、勞工翻譯、商業自動化與管理翻譯、資源管理翻譯、經營管理翻譯、工業工程與管理翻譯、廣告翻譯、行銷學翻譯、統計學翻譯、工商企管翻譯、市場行銷翻譯、人力資源管理管理、 翻譯航運領域時的品質控制 我們航運領域翻譯的翻譯譯員和一般的翻譯譯員存在一定的差異。

  因為畢竟我們航運領域翻譯譯員曾進行航海貨運任務事項,所以我們的航運領域翻譯譯員的選取都是需要進行嚴格的體制考核。其實考核的目的不只是為了篩選優秀的航運領域翻譯譯員,而是為了確保航運領域翻譯的品質。

  其實除了篩選符合要求的翻譯譯員以外,提升航運領域翻譯品質的方法還有一下幾種:

  1.我們航運領域翻譯需要加強翻譯譯員的海上生活知識。除了一個良好的體制可以保障航運翻譯譯員適應航海生活以外,還需要提升他們的海上生活知識。尤其是在遇到海上風暴該如何自衛的方面也需要有一定的培訓。只有在保障航運領域翻譯譯員自身安全的情況下,才能使翻譯工作進程順利。

  2.我們的航運領域翻譯譯員需要適應國際化現象。因為航運領域翻譯譯員奔走於世界的各個地域,所以他們將會接觸不同的語種,不同的文化。這就要求航運領域翻譯譯員能夠適應這種國際化的文化交流,而且能去接納不同的風俗,以方便進行翻譯工作,以維護翻譯的品質。

  3.我們需要儲備更多有潛力的翻譯譯員。因為航運工作是需要體能為基礎,所以針對翻譯譯員來說他們需要年輕有活力,這就需要我們翻譯團對挖掘更多的潛力翻譯譯員,以補充航運領域翻譯譯員的不斷更替。

最專業的翻譯社
后冠企業翻譯社:http://translation.crowns.com.tw/
連絡電話:(02)2568-3677客服信箱:service@crowns.com.tw

沒有留言:

張貼留言