隨著台灣加入WTO,世界也從國家之間的互不交流,發展到了如今的“世界村”的狀態。這就足以說明了國內外的相互合作成為了如今最主要的生產、生活的模式。這也是形成了國際貿易的最主要原因。其實我們一直提及的國際貿易用最簡單的方式理解就是指不同國家(和/或地區)之間的商品和勞務的交換活動。
而在國際貿易領域中起到舉足輕重的環節是國際貿易領域翻譯。正是由於國際貿易屬於不同國家、地區之間的商品,勞務交換活動,這就必然會遇到語言不通的阻礙,而打破這種隔閡,確保國際貿易順利進程的就是國際貿易領域翻譯。他們的作用其實遠遠不止是進行文字與口頭的翻譯工作。最主要的是他們要進行公司經濟體系規劃、貿易間合約制定、方案的分析解析等一系列嚴密而專業的活動。所以這對國際貿易領域翻譯提出了嚴格的要求和注意事項。其中最主要的就是國際貿易領域翻譯的專業性。所謂的專業性主要體現在兩個方面,第一是指外語能力的專業性。它需要翻譯譯員具備較強的外語水準,不僅僅可以處理書面的契約、整理材料、歸納資源,還需要他們在口頭上能夠靈活熟練地掌握外語,以便進行合理有效的業務溝通。而專業性的另一方面是指對於貿易領域的專業知識掌握,畢竟這個翻譯工作是服務於國際貿易領域,所以翻譯譯員必須能夠掌握經濟學等領域的知識,以便更好的處理翻譯工作。
而在國際貿易領域中起到舉足輕重的環節是國際貿易領域翻譯。正是由於國際貿易屬於不同國家、地區之間的商品,勞務交換活動,這就必然會遇到語言不通的阻礙,而打破這種隔閡,確保國際貿易順利進程的就是國際貿易領域翻譯。他們的作用其實遠遠不止是進行文字與口頭的翻譯工作。最主要的是他們要進行公司經濟體系規劃、貿易間合約制定、方案的分析解析等一系列嚴密而專業的活動。所以這對國際貿易領域翻譯提出了嚴格的要求和注意事項。其中最主要的就是國際貿易領域翻譯的專業性。所謂的專業性主要體現在兩個方面,第一是指外語能力的專業性。它需要翻譯譯員具備較強的外語水準,不僅僅可以處理書面的契約、整理材料、歸納資源,還需要他們在口頭上能夠靈活熟練地掌握外語,以便進行合理有效的業務溝通。而專業性的另一方面是指對於貿易領域的專業知識掌握,畢竟這個翻譯工作是服務於國際貿易領域,所以翻譯譯員必須能夠掌握經濟學等領域的知識,以便更好的處理翻譯工作。
工商管理是研究盈利性組織經營活動規律以及企業管理的理論、方法與技術的科學。由於市場的盈利和企業不斷的國際化發展,這就促成了工商管理不再僅僅局限在國內的經營和管理。也就意味著國際熱潮正將工商企管這一領域推向世界,而基於工商企管誕生的翻譯也就順其自然的出現了。工商企管翻譯就是進行對營利性組織經營活動規律以及企業管理的理論、方法與技術的翻譯,這將大大促進外資企業入駐我國,也讓中外合資的企業能夠得到更廣闊的發展空間。
我們團隊專制於工商企管 - 國際貿易翻譯,其目的就是為了幫助國內企業與國外企業進行技術管理上面有更好的交流和溝通,幫助外資企業進軍我國市場,為市場引進先進的管理體系和管理制度,還有助於國內與國外企業融資,讓中外合資企業在盈利中各施其職,謀取更大的利益。我們團隊擁有本地優秀的工商企管翻譯譯員,也同時吸納了優秀的國外工商企管翻譯譯員,正是在這個多元化的團隊中,我們的職員各自發揮各自的能量,盡可能為中外企業做出巨大的貢獻。我們團隊一直秉持著企業一體化,管理制度化,資源多元化,職員高效化,服務專業化的理念,力求在團隊發展的同時,全力解決顧客所面臨的問題。
工商企管是一個巨大的領域,它所涉及的方面較為廣泛,所以對於企業翻譯來說任務也比較嚴峻。工商企管翻譯所要涉及的儘是工商企管的所有分支,其中包括:
企管翻譯、工商目錄投資翻譯、政治經濟學翻譯、農業經濟學翻譯、勞工翻譯、商業自動化與管理翻譯、資源管理翻譯、經營管理翻譯、工業工程與管理翻譯、廣告翻譯、行銷學翻譯、統計學翻譯、工商管理翻譯、市場行銷翻譯、人力資源管理管理。
翻譯國際貿易領域時的品質控制
其實對於國際貿易領域翻譯來說,有著嚴格的體系和制度來進行對我們的翻譯譯員的篩選和培養。歸根到底,其目的在於我們通過優秀的翻譯譯員來維護翻譯工作的品質控制,畢竟品質是任何事物的根本,失去了品質的保障,任何事物也就無從談起其價值。
而我們國際貿易領域的翻譯譯員首先都是選自國內外優質大學的外語系貿易學專業的畢業生,並且要求畢業生擁有豐富的工作經驗,可以有能力處理相應的翻譯工作。其實篩選只是為我們對翻譯譯員設定了一個門檻,進入了門檻的翻譯譯員並不是就一定能夠從事我們國際貿易領域翻譯。緊接著我們要對翻譯譯員施行嚴格的培訓,我們翻譯團隊將帶領翻譯譯員出國學習,在國外不僅要提升翻譯譯員的自身語言能力,更要學會國際貿易領域的相關事項和積累相應經驗,最為關鍵的就是填充翻譯譯員的辭彙庫,將國際貿易領域所要涉及的專業辭彙和術語填充到辭彙庫中。之後進行回國的考核,我們安排優秀的導師帶領所經歷了培訓的翻譯譯員一同進行翻譯工作,然後通過導師的觀察和考核,決定翻譯譯員是否合格,能否留下。通過考核的翻譯譯員才有能力進入我們國際貿易領域進行翻譯工作。當然有進就有出,新晉的優勢翻譯譯員會替代在崗位上出現怠慢狀態的翻譯譯員。而整個程式下來不僅可以獲得最優秀的翻譯譯員,也為保障翻譯工作的品質打下了結實的基礎。
而我們國際貿易領域的翻譯譯員首先都是選自國內外優質大學的外語系貿易學專業的畢業生,並且要求畢業生擁有豐富的工作經驗,可以有能力處理相應的翻譯工作。其實篩選只是為我們對翻譯譯員設定了一個門檻,進入了門檻的翻譯譯員並不是就一定能夠從事我們國際貿易領域翻譯。緊接著我們要對翻譯譯員施行嚴格的培訓,我們翻譯團隊將帶領翻譯譯員出國學習,在國外不僅要提升翻譯譯員的自身語言能力,更要學會國際貿易領域的相關事項和積累相應經驗,最為關鍵的就是填充翻譯譯員的辭彙庫,將國際貿易領域所要涉及的專業辭彙和術語填充到辭彙庫中。之後進行回國的考核,我們安排優秀的導師帶領所經歷了培訓的翻譯譯員一同進行翻譯工作,然後通過導師的觀察和考核,決定翻譯譯員是否合格,能否留下。通過考核的翻譯譯員才有能力進入我們國際貿易領域進行翻譯工作。當然有進就有出,新晉的優勢翻譯譯員會替代在崗位上出現怠慢狀態的翻譯譯員。而整個程式下來不僅可以獲得最優秀的翻譯譯員,也為保障翻譯工作的品質打下了結實的基礎。
沒有留言:
張貼留言