法律翻譯公司除了提供法律文件翻譯的服務外,有需要公證或是產生法律效力的文件,也是法律翻譯公司服務的項目之一,而出生證明就是其中一項。出生證明需要用到的場合並不多,不過如果要去國外留學,或者長期在國外工作,學校或公司多半都會要求提供出生證明。不過,如果我們在台北,出生證明需要找台北的法律翻譯公司翻譯嗎?
申請出生證明有兩種管道,第一種較簡單,直接去您出生的醫院申請出生證明,不過如果非規模較大的醫院,通常醫院只會保留十年的資料。因為可以直接請醫院開立英文版的出生證明,比起到戶政事務所拿中文版再經翻譯然後跑公證程序,直接到醫院是比較省時省力的。但如前提,醫院通常只保留十年資料,而且有些國家並不承認非公家機關或是未公證過的文件,因此若是在出生醫院無法拿到,又或是對於申請國家的標準有疑慮的話,還是使用第二種方法較為保險。
第二種方式,就是去戶政事務所申請中文版的出生證明,並委推法律翻譯公司翻譯成英文。出生證明屬於正式且有法律效力的文件,也因為法律用語的專有名詞較多,不建議自己翻,以免後續有更多問題發生。有許多法律翻譯公司都有提供翻譯出生證明的服務,還有些法律翻譯公司會提供客戶代跑法院公證的服務,所以在翻譯之前可先詢問下有沒有這項服務,才能有效率的縮短作業時間。除了公證外,出生證明拿到後還必須送到外交部領事局復驗,是一項非常繁瑣的事情。
因此若是原本在台北的話,建議直接找台北的法律翻譯公司幫忙,省去還要寄急件或是掛號的麻煩,有任何問題也可以比較快速的解決。
此類型的文件申請過程都十分繁瑣,需要到很多不同的單位進行,簽證申請往往又因為國家而有不同的要求,出生證明也是其中一項較為麻煩的事情,而法律翻譯公司在這方面處理過相當多的案件,因此有一定的經驗。每一個國家的申請標準也可以請法律翻譯公司幫忙協助,這樣在申請與翻譯上都可以事半功倍。
文章來源: https://www.legal-translationservices.com/translation-law-information-Detailed.aspx?id=21
申請出生證明有兩種管道,第一種較簡單,直接去您出生的醫院申請出生證明,不過如果非規模較大的醫院,通常醫院只會保留十年的資料。因為可以直接請醫院開立英文版的出生證明,比起到戶政事務所拿中文版再經翻譯然後跑公證程序,直接到醫院是比較省時省力的。但如前提,醫院通常只保留十年資料,而且有些國家並不承認非公家機關或是未公證過的文件,因此若是在出生醫院無法拿到,又或是對於申請國家的標準有疑慮的話,還是使用第二種方法較為保險。
第二種方式,就是去戶政事務所申請中文版的出生證明,並委推法律翻譯公司翻譯成英文。出生證明屬於正式且有法律效力的文件,也因為法律用語的專有名詞較多,不建議自己翻,以免後續有更多問題發生。有許多法律翻譯公司都有提供翻譯出生證明的服務,還有些法律翻譯公司會提供客戶代跑法院公證的服務,所以在翻譯之前可先詢問下有沒有這項服務,才能有效率的縮短作業時間。除了公證外,出生證明拿到後還必須送到外交部領事局復驗,是一項非常繁瑣的事情。
因此若是原本在台北的話,建議直接找台北的法律翻譯公司幫忙,省去還要寄急件或是掛號的麻煩,有任何問題也可以比較快速的解決。
此類型的文件申請過程都十分繁瑣,需要到很多不同的單位進行,簽證申請往往又因為國家而有不同的要求,出生證明也是其中一項較為麻煩的事情,而法律翻譯公司在這方面處理過相當多的案件,因此有一定的經驗。每一個國家的申請標準也可以請法律翻譯公司幫忙協助,這樣在申請與翻譯上都可以事半功倍。
文章來源: https://www.legal-translationservices.com/translation-law-information-Detailed.aspx?id=21
沒有留言:
張貼留言