在台灣有許多泰籍勞工,而他們遇到法律問題該如何處理呢?而企業在雇用泰籍勞工時,也會需要一些泰文的法律文件,如遇法律文件要翻譯成泰文,一定要找法律事務所嗎? 但法律事務所沒有泰文翻譯人才,怎麼辦? 這時就需要找專業的泰文翻譯公司翻譯。
每一個翻譯公司都有跟許多翻譯師合作,每個翻譯師擅長的領域也不相同。那也有專門翻譯法律文件的法律翻譯公司。泰文並不是常見的語言,就更必須要尋求專業的泰文翻譯公司了。像法律文件這種比較專業的內容,交給一般翻譯公司翻譯,客戶一定多多少少有些疑慮,但是翻譯公司與許多翻譯師合作,每個翻譯師皆有自己擅長的領域,翻譯公司會根據文件類型安排相關領域翻譯師作翻譯,若文件內容太過專業,沒有翻譯師可承接,翻譯公司也不會硬要承接。泰文翻譯公司也跟許多專業的泰文翻譯師合作,這些翻譯師在處理法律相關的文件都相當有經驗,雖然現在有許多法律事務所有幫忙翻譯的服務,但是比起專業的翻譯公司,翻譯品質還是有差別,因此比起交由法律事務所進行翻譯,建議可以先將需要翻譯的文件交給專業的翻譯公司處理,這樣翻譯品質也會更有保障。
泰文翻譯公司就是專門在處理所有跟泰文相關的翻譯文件,不論是法律、醫學或是一般的翻譯文件,泰文翻譯公司都可以協助進行翻譯。泰文翻譯公司除了與許多翻譯師合作之外,也都了解每一位翻譯師的知識背景,會將適合的翻譯案件交給翻譯師進行翻譯。而業務人員也都會向客戶詢問需要翻譯的文件領域為何,在進行翻譯時,也會先了解客戶的需求,節省客戶的時間。
由於泰文翻譯在台灣還不是非常普及,只有一些較大型的翻譯公司有泰文翻譯的服務,因此在尋找泰文翻譯公司時,也可以先向不同的翻譯公司詢問,確定翻譯公司願意承接相關案子會更有保障,不建議在網路上亂槍打鳥,這樣反而會浪費許多時間也無法確保翻譯品質,多方比較反而會找到更適合自己的翻譯公司喔。
文章來源: https://www.translation-thai.com/houguan-Thailand-information-info.aspx?id=2004
2024年9月9日 星期一
泰文翻譯公司是否可處理法律文件翻譯?
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言