第一:Find an equivalent image.
就是用相同意思和數量的詞語就可以譯出原文.
例一:Hold fast to your dreams,For if dreams die,Life is a broken winged bird. That can not fly.
Hold fast to your dreams,For if dreams die, Life is a barren field,frozen with snow.
緊緊抓住夢想,因為如果夢想消亡,生命便如同折翼的鳥兒,無法展翅翱翔。
緊緊抓住夢想,因為如果夢想消亡,生命便如同貧瘠的曠野,同冰雪一起凝固。
例二:Friendship is like the breeze,You cannot hold it,smell it,taste it
友誼如和煦的微風,你握不到它,聞不到它,嘗不到它。
第二:compensation就是可以補充一些表達,使譯文更完整,更有生動情景,表達出作者描述的意思.
例一: Up high in the city We see the face of sky dirty on a sheet of paper we draw a new sky clearer
在城市的高處,我們看見,天空被弄髒了臉,在紙上,我們畫一片天,乾淨的藍天。
例二:We will grow bright saplings covered with dews, like stars twinkling.
我們要在乾淨的天空上,重傷水靈的小樹苗,讓它頂著露珠,就像天空閃耀的星星。
例三When fresh raindrops come,and moisten a guava,s lips,from the sky we will remove,the big pipe of the city。 We will let a little red bee,fly in the clear sky and his textbook,filled with traces of spring
當清涼的雨滴一點點打濕石榴的嘴唇,我們要在乾淨的天空下,拿掉城市的大煙杆,我們要讓快樂的小紅蜂,飛進那晴朗的天空,在他的課本上,畫滿春天的腳印。
專業的翻譯社
連絡電話:02-2568-3677
后冠翻譯社推薦相關文章閱讀:
沒有留言:
張貼留言